ترجمة قصيدة (الدُمية) للشاعر جوني ويلش


مدونة هبة البيتي

JohnnyWelsh
الدُمية 

الشاعر/ جوني ويلش

لو شاء الله.. أن يهبنى شيئا من حياة أخرى فسوف أستثمرها بكل قواى.

ربما لن أقول كل ما أفكر به لكنى حتما سأفكر فى كل ما سأقوله.

سأمنح الأشياء قيمتها، لا لما تمثله، بل لما تعنيه.

سأنام قليلا، وأحلم كثيرا، مدركا أن كل لحظة نغلق فيها أعيننا تعنى خسارة ستين ثانية من النور.

سأسير فيما يتوقف الآخرون، وسأصحو فيما الكل نيام..

***

لو شاء ربى أن يهبنى حياة أخرى، فسأرتدي ملابس بسيطة وأستلقى على الأرض، لا عاريّ الجسد فحسب، وإنما عاريّ الروح أيضا.

سأبرهن للناس كم يخطئون عندما يعتقدون أنهم لن يكونوا عشاقاً متى شاخوا، دون أن يدروا أنهم يشيخون إذا توقفوا عن العشق.

***

للطفل سأعطى الأجنحة، لكني سأدعه يتعلم التحليق وحده،

وللكهول سأعلمهم أن الموت لا يأتى مع الشيخوخة بل بفعل النسيان، لقد تعلمت منكم الكثير أيها البشر..

تعلمت أن الجميع يريد العيش فى قمة الجبل غير مدركين أن سر السعادة تكمن في تسلّقه.

View original post 361 more words

Advertisements

اترك رد

إملأ الحقول أدناه بالمعلومات المناسبة أو إضغط على إحدى الأيقونات لتسجيل الدخول:

WordPress.com Logo

أنت تعلق بإستخدام حساب WordPress.com. تسجيل خروج   / تغيير )

صورة تويتر

أنت تعلق بإستخدام حساب Twitter. تسجيل خروج   / تغيير )

Facebook photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Facebook. تسجيل خروج   / تغيير )

Google+ photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Google+. تسجيل خروج   / تغيير )

Connecting to %s